William Sayers – Polar BearPublications

The articles and notes listed below are all included in the MLA International Bibliography.  To complement the various sorting capabilities of the MLA database, it seemed useful to provide a listing organized in terms of language, community, and historical period.  As many of the articles treat of medieval cultures in contact, there are a number of subheadings.  In each section, articles are listed by year of publication and then alphabetically.  Brief etymologies of some well-known English words disussed in lexical studies follow. Last are the titles of translated books and book reviews.

The detailed organization is as follows:

MEDIEVAL LATIN
BASQUE
ROMANCE

CELTIC

GERMANIC

PREMODERN AND MODERN

JAMES JOYCE

ETYMOLOGIES

NON-REFEREED SCHOLARLY COMMUNICATIONS

TRANSLATIONS

BOOK REVIEWS

 

MEDIEVAL LATIN

The Etymology of Late Latin malina 'spring tide' and ledo 'neap tide.'  Mittellateinisches Jahrbuch 40 (2005): 35-43.

Celtic Kingship Motifs Associated with Bishop Aidan of Lindisfarne in Bede's Historia Ecclesiastica.  Proceedings of the Annual Conference of the Celtic Studies Association of North America. Ed. Morgan Davies. CSANA Yearbook.  Hamilton, NY: Colgate University Press (forthcoming).

 

 BASQUE

 Some Fishy Etymologies: Eng. cod, Norse þorskr, Sp. bacalao, Du. kabeljauw. NOWELE 41 (2002): 17-30.

 The Etymology of Iroquois: ‘Killer People’ in a Basque-Algonquian Pidgin or an Echo of Norse Irland it mikla ‘Greater Ireland’?  Onomastica Canadiana 88 (2006): 43-56.

 “Ils appellent le soleil Iesus”: Linguistic Interaction among Montagnais, Basques, and Jesuits in New France. Onomastica Canadiana 89 (2007): 53-63.

Mackerel and penguin: International Words of the North Atlantic. NOWELE 56 (2009): 41-52.

Capstan, winch and windlass, haul, hoist and towNotes and Queries (forthcoming).

 

ROMANCE

French, Anglo-Norman

The Beginnings and Early Development of Old French Historiography. Dissertation Abstracts 27 (1967): 3850A-B.

OFr. s'esterchir: Horses Rearing and Rearing Horses. Romanische Forschungen 106 (1994): 219-26.

Governal ert en un esqoi: A Note on Béroul's Roman de Tristan. Romance Quarterly 44 (1997): 195-99.

Ancien judéo-français étupé 'ayant un prépuce, incirconcis': glose biblique - et insulte religieuse? Zeitschrift für romanische Philologie 115 (1999): 234-43.

Some Problems of Technical Vocabulary in the Tristan Corpus:  Archery (Béroul), Seafaring (Thomas). Tristania 22 (2003): 1-22.

Naval Architecture in Marie de France's Guigemar.  Germanisch-Romanische Monatsschrift 54 (2004): 379-91.

Arthur's Embarkation for Gaul in a Fresh Translation of Wace's Roman de Brut. Romance Notes  46 (2006): 143-56.

A Critical Appraisal of Sailing Scenes in New Editions of Le Conte de Floire et Blancheflor, La Vie de Saint Gilles, le Roman de Tristan and the Folies Tristan.  Nottingham French Studies 45 (2006): 86-103.

Illusion and Anticlericalism in a Scene from Le Conte de Floire et Blanchefleur.  Neophilologus 90 (2006): 209-14.

Naval Tactics at Battle of Zierikzee (1304) in the Light of Mediterranean Praxis.  Journal of Medieval Military History 4 (2006): 74-90.

"Rollant ferit en une perre bise": Of Stones, Bread, and Birches.  Journal of Indo-European Studies 34 (2006): 363-80.

Norse Horses in Chrétien de Troyes.  Romania 125 (2007): 132-47.

The Splash to the Thigh of Yseut aux blanches mains (Thomas, Tristan): Rereading the Emotions. Dalhousie French Studies 88 (2009).

Villard de Honnecourt on the Counterweight Trebuchet.  AVISTA Forum Journal 19:1-2 (2009): 46-48.

Zierikzee (Naval Battle of).  In Medieval Warfare and Military Technology: An Encyclopedia.  Ed. Clifford Rogers. Oxford: Oxford University Press, 2010.  III.467-68.

The Early Symbolism of Tarring and Feathering.  The Mariner's Mirror (forthcoming).

Anglo-Norman beiter in the Medieval Nautical Vocabulary (under review).

The Maritime and Nautical Vocabulary of Le Voyage de saint Brendan (under review).

 

French, Anglo-Norman, and Breton, Welsh

Bisclavret in Marie de France: A Reply. Cambridge Medieval Celtic Studies 4 (1982): 77-82.

The Jongleur Taillefer at Hastings: Antecedents and Literary Fate. Viator 14 (1983): 77-88.

La Joie de la Cort (Érec et Énide), Mabon, and Early Irish síd ['peace; Otherworld']. Arthuriana 17 (2007): 10-27.

Kay the Seneschal, Tester of Men: The Evolution from Archaic Function to Medieval Character. Bulletin Bibliographique de la Société Internationale Arthurienne 59 (2007): 375-401.

 

Anglo-Norman and English

In Troubled Etymological Waters: rade in Middle English, Anglo-Norman, French, and Beyond.  Neuphilologische Mitteilungen 105 (2004): 357-62.

Anglo-Norman and Middle English Terminology for Spindle Whorls.  ANQ 21 (2008): 7-11.

At Fours and Fives: Carfax and QuincunxNotes and Queries 55 (2008): 131-34.

Bastard and basket: The Etymologies Reviewed.  Leeds Studies in English 39 (2008): 117-25.

The Origin and Early History of furl. The Nautical Research Journal 53 (2008): 31-34.

Pest: Interaction in English and Scots.  Notes and Queries 55:4 (2008): 406-08.

Walking Home from the Fish-Pond: Local Allusion in Walter of Bibbesworth’s 13 c. Treatise for English Housewives.  Kent Archaeological Society Online Research. 2008, web.

Animal Monoglossia, Human Polyglossia in Walter of Bibbesworth’s Domestic Treatise  in Anglo-Norman French and Middle English. Sign Systems Studies 37: 3-4 (2009): 173-87.

Brewing Ale in Walter of Bibbesworth’s 13 c. French Treatise for English Housewives. Studia Etymologica Cracoviensia 14 (2009): 255-66.

An Early Set of Bee-Keeping Words in Anglo-Norman French and Middle English. ANQ 22 (2009): 8-13.

The Etymology and Early History of ceiling. Notes and Queries 56: 4 (2009): 496-99.

The Genealogy of Haggis. Miscelénea 39 (2009): 103-10.

Learning French in a Late Thirteenth-Century English Bake-House.  Petits Propos Culinaires 88 (2009): 35-53.

Names for the Badger in Multilingual Medieval Britain. ANQ 22: 4 (2009): 1-8.

'Now the French for the properties of a plow': Agrarian Lexis in French and English in Late 13 c. Britain.  AVISTA Forum Journal 19:1-2 (2009): 21-27.

Scullion, cook's knave, and drudge. Notes and Queries 56: 4 (2009): 499-502.

Speculations on the Etymology of gunIndo-European Studies Bulletin 13: 2 (2009): 17-20.

Trusty Trout, Humble Trout, Old Trout: A Curious Kettle.  The Nordic Journal of English Studies 8:3 (2009):191-201.

Chough: Phonological and Semantic Development.  Notes and Queries 57 (2010): 169-72.

Court-bouillon: An Early Attestation in Anglo-Norman French?  Petits Propos Culinaires 89 (2010): 77-83.

The Etymology of askanceNotes and Queries (2010).

Flax and Linen in Walter of Bibbesworth’s 13 c. French Treatise for English Housewives. Medieval Clothing and Textiles 6 (2010): 111-26.

Kelter, helter-skelterNotes and Queries 57 (2010): 179-81.

'To set one’s cap at someone’: Head-Gear or Ship’s Head? Notes and Queries (2010).

Groin 'Snout' and 'Crease at the Thigh and Abdomen': Etymologies, Homonymity, Resolution.  SELIM (forthcoming).

The Lexis of Wooden House Construction in Bilingual Medieval Britain. Vernacular Architecture (forthcoming in 2010).

The Name of the Siege Engine Trebuchet: Etymology and History in Medieval France and Britain.  Journal of Medieval Military History 8 (forthcoming).

A Popular View of Sexually Transmitted Disease in Late 13 c. Britain.  Mediaevistik (forthcoming).

The Terminology of the Late 13 c. Farm Cart in French and English.  AVISTA Forum Journal (forthcoming).

Three Anglo-Norman Etymologies: Booze, Gear, and Gin.  Notes and Queries (forthcoming).

The Etymology of rivet (under review).

The Spinner's Weasel: Traditional Tools and Modern Lexicography (under review).

 

French, Anglo-Norman, and Irish

The Patronage of La Conquête d'Irlande. Romance Philology 21 (1967): 34-41.

`Go West, Young Man': An Anglo-Norman Chronicle in 13th Century Ireland. Florilegium 6 (1984): 119-36.

Anglo-Norman Verse on New Ross and its Founder. Irish Historical Studies 28 (1992): 113-23.

Marie de France's Chievrefoil, Hazel Rods, and the Ogam Letters Coll and Uillenn.  Arthuriana 14 (2004): 3-16.

Avian Wild Men: Merlin in his Mew, Tristan as Picou.  Mediaevalia 29 (2008): 53-73.

Chrétien's Extraordinary Beings and Their Celtic Analogues (under review). 

 

Anglo-Norman and Norse

Rummaret de Wenelande: A Geographic Note to Wace's Brut. Romance Philology 18 (1964): 46-53.

Norse Nautical Terminology in Twelfth-Century Anglo-Norman Verse. Romanische Forschungen 109 (1997): 383-426.

Textual Evidence for Spilling Lines in the Rigging of Medieval Scandinavian Keels. International Journal of Nautical Archaeology 28 (1999): 343-54.

OFr. atoivre `nautical accoutrements, fittings'.  Neuphilologische Mitteilungen 103 (2002): 103-08.

Ships and Sailors in Gaimar's Estoire des EngleisModern Language Review 98 (2003): 299-310.

Lexical Evidence for Medieval Trade in Precious Materials: Old French rohal, Middle English roel `walrus (and narwhal?) ivory.'   NOWELE 43 (2004): 101-19.

Twelfth-Century Norman and Irish Textual Evidence for Ship-Building and Sea-Faring Techniques of Scandinavian Origin.  The Heroic Age 8 (2005), web.

Le Far de Meschins - The Strait of Messina: Origin of the Toponymical Term. Journal of Romance Studies 8 (2008): 9-20.  

 

Italian

Dante's Venetian Shipyard Scene (Inf. 21), Barratry, and Maritime Law.   Quaderni d'Italianistica 22 (2001): 57-79.

Sea-changes in the Roman de Tristan of Thomas and Dante's bufera infernal (Inferno 5). Romance Quarterly 51 (2004): 67-71.

"Or da poggia, or da orza" (Purg. 32): Nautical Deixis in Dante's CommediaThe Romanic Review 96 (2005): 67-84.

 

Spanish

Swagger and Sashay: An Etymology for Sp. majo/maja.  Romance Notes 44 (2004): 293-98.

Spanish flamenco: Origin, Loan Translation, and In- and Out-Group Evolution (Romani, Caló, Castilian). Romance Notes 48 (2007): 13-22.

Mexican mano and vato: Romani and Caló Origins. Journal of Latino and Latin-American Studies 3 (2008): 94-103.

An Unnoticed Early Attestation of gringo: Implications for its Origin.  Bulletin of Spanish Studies 86 (2009): 323-30.

 

Catalan

The Lexicon of Naval Tactics in Muntaner's Crónica. The Catalan Review 17 (2003): 177-91.  Reprinted in Medieval Ships and Warfare, ed. Susan Rose, The International Library of Essays in Military History, ed. Jeremy Black. London: Ashgate, 2008.  Pp. 387-402.

The Use of Quicklime in Medieval Naval Warfare.  The Mariner's Mirror 92 (2006): 262-69.

 

CELTIC

Gaulish

Sails in the North: Further Linguistic Considerations.  The International Journal of Nautical Archaeology 33(2004): 348-50.

 

Welsh

Kay the Seneschal, Tester of Men: The Evolution from Archaic Function to Medieval Character. Bulletin Bibliographique de la Société Internationale Arthurienne 59 (2007): 375-401.

Teithi Hen, Gúaire mac Áedáin, Grettir Ásmundarson: The King’s Debility, the Shore, the Blade.  Studia Celtica 41 (2007): 161-69.

 

Cornish

Piskie/pixie, in: Some Disputed Etymologies.  Notes and Queries 57 (2010): 172-79.

 

Irish

Three Charioteering Gifts in Mesca Ulad and Táin Bó Cúalnge: immorchor ndelend, foscul ndirich, léim dar boilg. Ériu 32 (1981): 163-67.

Conall's Welcome to Cet in Scéla Mucce Meic Dathó. Florilegium 4 (1982): 100-08.

Martial Feats in the Old Irish Ulster Cycle. Canadian Journal of Irish Studies 9 (1983): 45-80.

Old Irish Fert, `Tie-pole', Fertas `Swingletree', and the Seeress Fedelm. Études Celtiques 21 (1984): 171-83.

Fergus and the Cosmogonic Sword. History of Religions 25 (1985): 30-56.

The Mythology of Loch Neagh. Mankind Quarterly 26 (1985): 111-35.

The Smith and the Hero: Culann and Cú Chulainn. Mankind Quarterly 25 (1985): 227-60.

Bargaining for the Life of Bres in Cath Maige Tuired. Bulletin of the Board of Celtic Studies 34 (1986): 26-40.

Mani Maidi an Nem ... : Ringing Changes on a Cosmic Motif. Ériu 37 (1986): 99-117.

The Bound and the Binding: The Lyre in Early Ireland. In Proceedings of the First North American Congress of Celtic Studies, 1986. Ed. Gordon W. MacLennan. Ottawa: Chair of Celtic Studies, University of Ottawa, 1988. Pp. 365-85.

Cerrce, an Archaic Epithet of the Dagda, Cernnunos, and Conall Cernach. The Journal of Indo-European Studies 16 (1988): 341-64.

Irish Evidence for the De Harmonia Tonorum of Wulfstan of Winchester. Mediaevalia 14 (1988): 23-38.

Ludarius: Slang and Symbol in the Life of St. Máedóc of Ferns. Studia Monastica 30 (1988): 291-304.

Warrior Initiation and Some Short Celtic Spears in the Irish and Learned Latin Traditions. Studies in Medieval and Renaissance History 11 (1989): 87-108.

A Cut Above: Ration and Station in an Irish King's Hall. Food and Foodways 4 (1990): 89-110.

Images of Enchainment in the Hisperica Famina and Vernacular Irish Texts. Études Celtiques 27 (1990): 221-34.

The Motif of Wrestling in Early Irish and Mongolian Epic. Mongolian Studies 13 (1990): 153-68.

Sports Injuries and the Law in Early Ireland. Ludi Medi Ævi 2 (1990): 4-5.

Cú Chulainn, the Heroic Imposition of Meaning on Signs, and the Revenge of the Sign. Incognita: International Journal for Cognitive Studies in the Humanities 2 (1991): 79-105.

Early Irish Attitudes Towards Hair and Beards, Baldness and Tonsure. Zeitschrift für celtische Philologie 44 (1991): 154-89.

Textual Notes on Descriptions of the Old Irish Chariot and Team. Studia Celtica Japonica 4 (1991): 15-35.

Cláen Temair: Sloping Tara. Mankind Quarterly 32 (1992): 241-60.

Concepts of Eloquence in Tochmarc Emire. Studia Celtica 26/27 (1991-92): 125-54.

The Deficient Ruler as Avian Exile: Nebuchadnezzar and Suibhne Geilt. Ériu 43 (1992): 217-22.

Games, Sport and Para-Military Exercise in Early Ireland. Aethlon: The Journal of Sport Literature 10 (1992): 105-23.

Guin agus Crochad agus Gólad: The Earliest Irish Threefold Death. In Celtic Languages and Celtic Peoples: Proceedings of the Second North American Congress of Celtic Studies, Halifax, 1989. Eds Cyril Byrne, Margaret Harry and Pádraig Ó Siadhail. Halifax: D'Arcy McGee Chair of Irish Studies, St. Mary's University, 1992. Pp. 65-82.

Charting Conceptual Space: Dumézil's Tripartition and the Fatal Hostel in Early Irish Literature. Mankind Quarterly 34 (1993): 27-64.

Conventional Descriptions of the Horse in the Ulster Cycle. Études Celtiques 30 (1994): 233-49.

Diet and Fantasy in Eleventh-Century Ireland: The Vision of Mac Con Glinne. Food and Foodways 6 (1994): 1-17.

Severed Heads Under Conall's Knee (Scéla Mucce Meic Dathó). Mankind Quarterly 34 (1994): 369-78.

Supernatural Pseudonyms. Emania 12 (1994): 49-60.

Homeric Echoes in Táin Bó Cúailnge? Emania 14 (1996): 65-73.

Tripartition in the Early Irish Tradition: Cosmic or Social Structure? In Indo-European Religion after Dumézil. Ed. Edgar C. Polomé. Journal of Indo-European Studies Monograph Series 16. Washington: Institute for the Study of Man, 1996. Pp. 156-83.

Contracting for Combat: Flyting and Fighting in Táin Bó Cúailnge. Emania 16 (1997): 49-62.

Kingship and the Hero's Flaw: Disfigurement as Ideological Vehicle in Early Irish Narrative. Disability Studies Quarterly 17 (1997): 263-67.

Róimid Rígóinmit, Royal Fool: Onomastics and Cultural Valence. Journal of Indo-European Studies 33 (2005): 41-51.

Portraits of the Ulster Hero Conall Cernach: A Case for Waardenburg's Syndrome?  Emania 20 (2006): 75-80.

Medieval Irish Language and Literature: An Orientation for Arthurians.  Arthuriana 17 (2007): 70-80.

The Deficient Royal Rule: The King's Proxies, Witnesses and the Instruments of his Fate. In Essays on the Early Irish King Tales: Rígscéla Érenn. Ed. Daniel M. Wiley. Dublin: Four Courts Press, 2008.  104-26.

Fusion and Fission in the Love and Lexis of Early Ireland.  In Words of Love and Love of Words in the Middle Ages. Ed. Albrecht Classen.  Tempe: Arizona Center for Medieval and Renaissance Studies, 2008.  Pp. 95-109.

Irish Studies. Handbook of Medieval Studies: Concepts, Methods, Historical Developments, and Current Trends in Medieval Studies, ed. Albrecht Classen.  Berlin and New York: de Gruyter, 2010 (forthcoming).

 

Irish and Norse

The Old Irish Bóand/Nechtan Myth in the Light of Scandinavian Evidence. Scandinavian-Canadian Studies / Études scandinaves au Canada 1 (1983): 63-78.

Gilbogus in Manx Latin: Celtic or Norse Origin? Celtica 17 (1985): 29-32.

Konungs skuggsjá: Irish Marvels and the King's Justice. Scandinavian Studies 57 (1985): 147-61.

An Irish Perspective on Ibn Fadlan's Description of Rus Funeral Ceremonial. The Journal of Indo-European Studies 16 (1988): 173-81.

Kjartan's Choice: The Irish Disconnection in the Sagas of the Icelanders.Scandinavian-Canadian Studies / Études scandinaves au Canada 3 (1988): 89-114.

Portraits of the Ruler: Óláfr pái Hõskuldsson and Cormac mac Airt. The Journal of Indo-European Studies 17 (1989): 77-97.

An Irish Descriptive Topos in Laxdæla Saga. Scripta Islandica 41 (1990): 18-34.

The Three Wounds: Tripartition as Narrrative Tool in Ireland and Iceland. Incognita: International Journal for Cognitive Studies in the Humanities 1 (1990): 50-90.

Úath mac Imomain (Fled Bricrend), Óðinn, and Why the Green Knight is Green. Mankind Quarterly 30 (1990): 307-16.

Women's Work and Words: Setting the Stage for Strife in Medieval Irish and Icelandic Narrative. Mankind Quarterly 31 (1990): 59-86.

Airdrech, Sirite and Other Early Irish Battlefield Spirits. Éigse 25 (1991): 45-55.

Clontarf, and the Irish Destinies of Earl Sigurðr of Orkney and Þorsteinn Síðu-Hallsson. Scandinavian Studies 63 (1991): 164-86.

Serial Defamation in Two Medieval Tales: Icelandic Ölkofra Þáttr and Irish Scéla Mucce Meic Dathó. Oral Tradition 6 (1991): 35-57.

Bragi Boddason, the First Skald, and the Problem of Celtic Origins. Scandinavian-Canadian Studies / Études scandinaves au Canada 5 (1992): 1-18.

Soundboxes of the Divine: Hœnir, Sencha, Gwalchmai. Mankind Quarterly 33 (1992): 57-67.

Irish Perspectives on Heimdallr. Alvíssmál 2 (1993): 3-30.

Spiritual Navigation in the Western Sea: Sturlunga saga and Adomnán's Hinba. Scripta Islandica 44 (1993): 30-42.

Vinland, the Irish, "Obvious Fictions and Apocrypha." Skandinavistik 23 (1993): 1-15.

Deployment of an Irish Loan: ON verða at gjalti `to go mad with terror'. Journal of English and Germanic Philology 93 (1994): 151-76.

Management of the Celtic Fact in Landnámabók. Scandinavian Studies 66 (1994): 1-25.

Vífill - Captive Gael, Freeman Settler, Icelandic Forbear. Ainm 6 (1994-95): 46-55.

The Etymology and Semantics of Old Norse knörr `cargo ship': The Irish and English Evidence. Scandinavian Studies 68 (1996): 279-90.

Gunnarr, his Irish Wolfhound Sámr, and the Passing of the Old Heroic Order in Njáls saga. Arkiv för nordisk filologi 112 (1997): 43-66.

Hostellers in Landnámabók: A Trial Irish Institution? Skáldskaparmál 4 (1997): 162-78.

The Nickname of Björn buna and the Celtic Interlude in the Settlement of Iceland. Ainm 7 (1996-97): 51-66.

Old Norse Nautical Terminology in the "Sea-Runs" of Middle Irish Narrative. Studia Celtologica Upsaliensia 4 (2001): 29-63.

A Swedish Traveler's Reception on an Irish Stage Set: Snorri Sturluson's Gylfaginning. Keltische Forschungen 3 (2008): 201-20.

 

GERMANIC

German

Scapulimancy in the Medieval Baltic. Journal of Baltic Studies 23 (1992): 57-62.

Breaking the Deer and Breaking the Rules in Gottfried von Strassburg's Tristan. Oxford German Studies 32 (2003): 1-52.

Celtic Echoes and the Timing of Tristan's First Arrival in Cornwall (Gottfried von Strassburg).  Neuphilologische Mitteilungen 108 (2007): 743-50.

 

Norse

Weather Gods, Syncretism and the Eastern Baltic. Temenos: Studies in Comparative Religion 26 (1990): 105-14.

Sexual Identity, Cultural Integrity, Verbal and Other Magic in Some Episodes of Laxdæla saga and Kormáks saga. Arkiv för nordisk filologi 107 (1992): 131-55.

A Scurrilous Episode in Landnámabók: Tjörvi the Mocker. Maal og Minne (1993): 127-48.

Steingerðr's Nicknames for Bersi (Kormáks saga):Implications for Gender, Politics and Poetics. Florilegium 12 (1993): 33-54.

The Arctic Desert (Helluland) in Bárðar saga. Scandinavian-Canadian Studies / Études scandinaves au Canada 7 (1994): 1-24.

Njáll's Beard, Hallgerðr's Hair and Gunnarr's Hay: Homological Patterning in Njáls saga. TijdSchrift voor Skandinavistiek 15 (1994): 5-31.

The Honor of Guðlaugr Snorrason and Einarr þambarskelfir: A Reply. Scandinavian Studies 67 (1995): 536-44.

Poetry and Social Agency in Egils saga Skallagrímssonar. Scripta Islandica 46 (1995): 29-62.

Power, Magic and Sex: Queen Gunnhildr and the Icelanders. Scandinavian-Canadian Studies / Études scandinaves au Canada 8 (1995): 57-77.

Alien and Alienated as Unquiet Dead in the Sagas of the Icelanders. Monster Theory: Reading Culture. Ed. Jeffrey Jerome Cohen. Minneapolis: University of Minnesota Press, 1996. Pp. 242-63.

Principled Women, Pressured Men: Nostalgia in Fljótsdœla saga. Reading Medieval Studies 22 (1996): 21-62.

Unique Nicknames in Landnámabók and the Sagas of the Icelanders: The Case of Þorleifr kimbi Þorbrandsson. Scandinavian-Canadian Studies / Études scandinaves au Canada 9 (1996): 48-71.

From Crown to Toe: Working the Wheel of Fortune in Medieval Scandinavia. Arachne 4 (1997): 123-59.

Psychological Warfare in Vinland (Eiríks saga rauða). In Papers in Honor of Jaan Puhvel. 2 vols. Journal of Indo-European Studies Monograph Series 20-21. Washington: Institute for the Study of Man, 1997. Vol. 2. Studies in Indo-European Mythology and Religion. Eds Edgar C. Polomé and John Greppin. Pp. 235-64.

Sexual Defamation in Medieval Iceland: gera meri ór einum `to make a mare of someone.' NOWELE 30 (1997): 27-37.

The Ship heiti in Snorri's Skáldskaparmál. Scripta Islandica 49 (1998): 45-86.

Blæju þöll - Young Fir of the Bed-Clothes: Skaldic Seduction. In Menacing Virgins: Representing Virginity in the Middle Ages and Renaissance. Eds Kathleen Coyne Kelly and Marina Leslie. Newark: University of Delaware Press, and London: Associated University Presses: 1999. Pp. 31-49, 201-06.

Scarfing the Yard with Words: A Note on FostbrϚra saga. Scandinavian Studies 74 (2002): 1-18.

Danish Maids and Anchor-Rings in a Skaldic Stanza from the Saga of Haraldr harðráði. The Journal of Indo-European Studies 31 (2003): 1-13.

Fracture and Containment in the Icelandic Skalds' Sagas.  Medieval Forum 3 (2003), web.

Gender Ambiguity in Late Medieval Iceland: Legal Framework and Saga Dynamics. Scandinavian Canadian Studies 14 (2002-2003): 1-27.

Karlsefni's húsasnotra: The Divestment of Vinland. Scandinavian Studies 75:3 (2003): 341-50.

Onomastic Paronomasia in Old Norse: Technique, Context, and Parallels. Tijdschrift voor Skandinavistiek 27 (2006): 91-127.

The Skald's Death Abroad: Kormák and the Scottish blótrisi. Arkiv fǒr nordisk filologi 121 (2006): 161-72.

What’s in a Nonce?  Nautical Lexis in Orms þáttr Stórúlfssonar.  Scandinavian Studies 78 (2006): 111-28.

Ethics or Pragmatics, Fate or Chance, Heathen, Christian or Godless World? (Hrafnkels saga). Scandinavian Studies 79 (2007): 385-404.

Snorri's Troll-Wives.  Scandinavian-Canadian Studies / Études scandinaves au Canada 18 (2009): 1-11.

 

Old and Middle English

Norse Weaves and Irish Woolens: ME Falding. American Journal of Germanic Linguistics and Literatures 4 (1992): 43-54.

Exeter Book Riddle No. 5: Whetstone? Neuphilologische Mitteilungen 97 (1996): 387-92.

The Etymology of Middle English oreven `oar blank.' The Mariner's Mirror 84 (1998): 322-25.

Two Nautical Etymologies: killick `small stone anchor' and drake `male duck.' ANQ 12 (1999): 3-6.

The Etymology of tinker, with a note on tinker's dam. English Language Notes 39:2 (2001): 10-12.

A Norse Etymology for luff `weather edge of the sail.' The American Neptune 61:1 (2001): 25-38.

Chaucer's Shipman and the Law Marine.  The Chaucer Review 37:2 (2002): 145-58.

Some International Nautical Etymologies.  The Mariner's Mirror 88 (2002): 405-22.

Grendel's Mother, Icelandic Grýla, and Irish Nechta Scéne: Eviscerating Fear. Proceedings of the Harvard Celtic Colloquium 16 & 17 (1996-7). Ed. John T. Koch. Andover, MA, and Aberystwyth: Celtic Studies Publications, 2003.  Pp. 256-68.

The Scend of the Sea: Etymology.  The Mariner's Mirror 89 (2003): 220-22.

Fret 'sudden squall, gust of wind; swell,' sea fret 'sea fog,' haar 'cold sea fog.'  Notes and Queries  51 (2004): 351-52.

Middle English woodwose: A Hybrid Etymology? ANQ 17 (2004): 12-20.

Middle English and Scots bulwerk and Some Continental Reflexes.  Notes and Queries 250 (2005): 164-70.

Æschere in The Battle of Maldon: Fleet, Warships' Crews, Spearmen, or Oarsmen? Neuphilologische Mitteilungen 107 (2006): 199-205.

Exeter Book Riddle 17 and the L-Rune: British *lester 'vessel, oat-straw hive'?  ANQ 19 (2006): 4-9.

Celtic, Germanic and Romance Interaction in the Development of Some English Words in the Popular Register.  Notes and Queries 54 (2007): 132-40.

Chaucer's Description of the Battle of Actium in The Legend of Cleopatra and the Medieval Tradition of Vegetius's De re militari.  The Chaucer Review 42 (2007): 76-90.

Fourteenth-Century English Balingers: Whence the Name?  The Mariner's Mirror 93 (2007): 4-15.

Grendel's Mother (Beowulf) and the Celtic Sovereignty Goddess.  Journal of Indo-European Studies 35 (2007):  31-52.

The Old English Antecedents of ferry and wherry. ANQ 20 (2007): 3-8.

Sailing Scenes in the Work of the Pearl Poet (Cleanness, Patience). Amsterdamer Beiträge zur älteren Germanistik 63 (2007): 129-55.

Scantlings. The Mariner's Mirror 93 (2007): 493-97. 

The Etymologies of dog and cur.  Journal of Indo-European Studies 36 (2008): 401-10.

King Alfred's Timbers. SELIM 15 (2008):117-24.

Skimmour: A Transient Late Medieval Term for 'Pirate.'  The Mariner's Mirror 94 (2008): 314-19. 

The Wyvern. Neuphilologische Mitteilungen 109 (2008): 457-65.

Cei, Unferth, and Access to the Throne.  English Studies  90 (2009): 127-41.

Problems with the Etymology of English bird. Indo-European Studies Bulletin 14: 1-2 (2009): 42-45.

Þoðer and top in the Old English Apollonius of Tyre.  Notes and Queries 56 (2009): 12-14.

Tregetours in 'The Franklin's Tale': Stage Magic and Siege Machines. Notes and Queries 56 (2009): 341-46.

Flews: 'The Pendulous Lips of a Hound'.  Notes and Queries (2010).

The Etymology of strawberryModerna språk (forthcoming). Capstan, Windlass and Winch, Hoist, Haul and TowNotes and Queries (forthcoming).

Whirligigs, Gigs, and Giggles (under review).

 

PREMODERN AND MODERN

August Strindberg, "Måste," from Giftas, edited with an introduction, notes, glossary, and illustrations, 65 p. (unpublished).

Gulliver's Wounded Knee. Swift Studies 7 (1992): 106-09.

C. S. Lewis and the Toponym Narnia. Mythlore 84 (1998): 54-55, 58.

A Treatise from Enlightenment Sweden on `Teaching the Mute to Read and Speak.' The Journal of Deaf Studies and Deaf Education 4 (1999): 321-30.

Proust's Prescription: Sickness as Pre-condition for Writing. (With Lois Bragg). Literature and Medicine 19 (2000): 165-81.  Since Lois's name change to Edna Edith Sayers, her web page is now found at http://www.EESayers.com.

The Dory on the Mosquito Coast and Grand Banks. The American Neptune  62:1 (2002): 111-17.

Joe Hill's 'Pie in the Sky' and Swedish Reflexes of the Land of Cockaigne. American Speech 77 (2002): 331-36.

Malarkey and its Etymology.   Western Folklore 61 (2002): 209-12.

Some Fishy Etymologies: Eng. cod, Norse þorskr, Sp. bacalao, Du.  kabeljauw.  NOWELE 41 (2002): 17-30.

Cyclopedia of Literary Places (Pasadena: Salem,  2003): entries for Primo Levi, If Not Now, When?; James Stephens, Deirdre; August Strindberg, Miss Julie, pp. 273f., 518f., 688f.

Eastern Prospects: Belvederes, Kiosks, Gazebos.  Neophilologus 87 (2003): 299-305.

Sog, soggy: Etymology.  Notes and Queries 17 (2004): 124-26.

Wetymologies: limber, scupper, bilge. The Mariner's Mirror 90 (2004): 390-97.

The Etymology of queer. ANQ 18 (2005): 15-18.

The Origin of fink 'informer, hired strikebreaker.' ANQ  18 (2005): 50-54.

Scones, the OED, and the Celtic Element of English Vocabulary. Notes and Queries 52 (2005): 447-50.

Crank and careenNotes and Queries 53 (2006): 306-08.

The Etymology of Iroquois: 'Killer People' in a Basque-Algonquian Pidgin or an Echo of Norse Írland it miklaOnomastica Canadiana 88 (2006): 43-56.

Gardens of Horror and Delight: Hawthorne's "Rappaccini's Daughter" and Boccaccio's Decameron. Nathaniel Hawthorne Review 32 (2006): 30-42.

"Ils appellent le soleil Iesus": Linguistic Interaction among Montagnais, Basques and Jesuits in New France. Onomastica Canadiana 89 (2007): 53-63.

Lubber, landlubber.  Notes and Queries 54 (2007): 376-79. 

Moniker: Etymology and Lexicographical History. Miscelénea 35 (2007): 91-97.

Contested Etymologies of Some EnglishWords in the Popular Register.  Studia Neophilologica 80 (2008): 15-29.

Hoon, coon, and boong in Peter Temple's Detective Fiction. Antipodes 22 (2008): 165-67.

Mackerel and penguin: International Words of the North Atlantic. NOWELE 56 (2009): 41-52.

Naming and Renaming the Grampus.  Reading Medieval Studies 35 (2009): 79-90.

Some 'Alsatian' Etymologies from Eighteenth-Century London. Notes and Queries 57 (2010): 79-83. 

Two Etymologies: inkle and natty. Notes and Queries 56 (2009): 350-54.

Some Disputed Etymologies: kidney, piskie/pixie, tatting, and slangNotes and Queries 57 (2010): 172-79.

The Ancestry of John Doe (under review).

The Etymologies of Some Terms of Disparagement: culprit, get (and brat), gull, job, niggle, prig, vagrant (under review).

More Nautical Etymologies (under review).

Three Paired Etymologies (under review).

 

JAMES JOYCE (bibulogruffito off pier-refused oracles)

A Schoolmaster's June Day Walk Round the City: Joyce and Strindberg's Albert Blom. Studia Neophilologica 61 (1989): 183-92.

Aweghost Stringbag in Finnegans Wake. The James Joyce Quarterly 27 (1990): 859-62.

Molly's Monologue and the Old Woman's Complaint in James Stephens's The Crock of Gold. James Joyce Quarterly 36 (1999): 640-50.

Gat-toothed Alysoun, Gaptoothed Kathleen: Sovereignty and Dentition.  Hypermedia Joyce Studies 6 (2005), web.

Affirmative Diction in Joyce and James Stephens. The James Joyce Quarterly 42-43 (2006): 327-32.

Best the Mythographer, Dinneen the Lexicographer: Muted Nationalism in Scylla and CharybdisPapers on Joyce [Spain] 12 (2006): 7-24.

"Tincurs tammit!": Joyce, Travelers, and Shelta . Hypermedia Joyce Studies 8.2 (2007), web.

Virtual Nudes Descending a Staircase:  Giacomo Joyce and Strindberg's Le plaidoyer d'un fouHypermedia Joyce Studies 8 (2007), web.

"The blond cop" (FW, 186.17): Richard Irvine Best, Ill-informed Admirer of Wilde. Hypermedia Joyce Studies 9:2 (2008), web.

The Russian General, Gargantua, and  Writing of "wit's waste". Joyce Studies Annual (2008): 146-62.

"Professor Pokorny of Vienna" (U, "Wandering Rocks").  Hypermedia Joyce Studies 10 (2009), web.

"A faded print of Heenan boxing Sayers" (Ulysses 10.831f.).  James Joyce Quarterly (forthcoming).

 

ETYMOLOGIES

Some thirty word origins in brief, with cross-references to the studies listed above

ahoy!  nautical interjection derived from singular imperative form of Anglo-French oir 'to hear, listen' (cf. oyez!) plus the proleptic prefix a-, frequent in shipboard commands and deictic references; 'Ahoy!' (forthcoming).

avast!  'hold! stop! stay! cease!' (nautical) < Spanish dialect abastar 'to cease, break off'; 'Etymology: avast! (forthcoming).

bastard  < Old French bastard < deprecatory French suffix -ard attached to a derivative of Frankish (Old Low Franconian) *bastjan 'to plait, weave, stitch loosely', used figuratively of the offspring of a socially and legally loose sexual union; 'Bastard and basket: The Etymologies Reviewed', Leeds Studies in English 39 (2009): 117-25.

bird  Old and Middle English brid 'bird, the young of fowl and animals' < Brittonic *brida 'spring bird' < Brittonic theonym *Bríd < Indo-European *bherehg- 'high, eminent' or bhergh- 'bright'; cf. Irish Brí, Bríg, Brigit, Irish brídein or giollabride 'Brigit's servant, oystercatcher'; 'Problems with the Etymology of English bird', Indo-European Studies Bulletin 14: 1-2 (2009): 42-45.

cap in ‘to set one’s cap at’, i.e., have amorous or marital ambitions with respect to a certain person, < French mettre le cap sur ‘to point the (ship’s) head in a given direction’; ‘”To set one’s cap at someone”: Head-Gear or Ship’s Head?’ Notes and Queries (forthcoming).

chowder  'fish and seafood soup' < French chaudière 'kettle, cooking pot', especially as used at sea, under the influence of Old French chaudumé 'a kind of sauce', seen in chaudumée de brochet 'pike chowder'; 'Chowder: Origin and Early History of the Name', Petits Propos Culinaires (forthcoming).

citizen  < Anglo-French citain, cizain < cité 'city, town' + suffix -ain, -ein, under the influence of Late Latin civitatensis 'relating to a burgess'; 'The Early Histories of citizen and denizen' (forthcoming).

cod  back formation, to designate larger fish taken farther from shore, from English cuddy < Scots Gaelic cudán, cudainn 'coalfish, saithe'; 'Some Fishy Etymologies: Eng. cod, Norse þorskr, Sp. bacalao, Du. kabeljauw', NOWELE 41 (2002): 17-30.

culprit medieval judicial abbreviation; < culp.rit. < culpa reicitur ‘culpability is rejected/denied’ or culpam reicit ‘he denies culpability’; ‘The Etymologies of Some Terms of Disparagement: culprit, get (and brat), gull, job, niggle, prig, vagrant’ (forthcoming).

cur < British Latin *canis curialis or *canis curiae ‘yard dog’ < Latin curia ‘courtyard’; ‘The etymologies of dog and cur’, Journal of Indo-European Studies 36 (2008): 401-10.

dog < Old English (gen. pl. dacga < *docg) < Old British (Britonnic) da ‘goods’ + ci ‘dog’ with effect of lenition > *dagi ‘property dog, guard dog’; ‘The etymologies of dog and cur’, Journal of Indo-European Studies 36 (2008): 401-10.

flamenco  Spanish, ostensibly 'Fleming', in reference to the style and content of various performing arts, < Caló flamar, reportedly 'to joke, fool around' but assumed to have a deeper subtext, < Andalusian flamar 'to flame, be ardent', loan translation from a Romani form such as phabárdol 'to burn, catch fire; to become enthusiastic; to fall in love; to be fooled'; 'Spanish flamenco: Origin, Loan Translation, and In- and Out-group Evolution (Romani, Caló, Castilian)', Romance Notes 48 (2007): 13-22.

freak  related to English frecken (archaic) < Middle English fraken 'freckle', used figuratively of a willed or unwilled intrusion in the color or pattern of a fabric; 'Contested Etymologies of Some English Words in the Popular Register', Studia Neophilologica 80 (2008): 15-29.

gazebo  Arabic qushaybah 'mirador, belvedere, viewing roof or platform', perhaps entering English from 18th-century Tangiers; 'Eastern Prospects: Kiosks, Belvederes, Gazebos', Neophilologus 87 (2003): 299-305.

gringo  Spanish 'foreigner', usually anglophone < Caló gringo 'foreigner' < Andalusian peregrino with aphaeresis + Romani suffix -ko, < Latin peregrinus 'pilgrim'; 'An Unnoticed Early Attestation of gringo: Implications for its Origin', Bulletin of Spanish Studies 86 (2009): 323-30. 

gun  used figuratively of a tubular device, < Middle English gonne 'gown' and 'siege engine' < Anglo-French gune, on the analogy of Middle French canon < Italian cannone 'cannon' < canna 'conduit, pipe'; 'Speculations on the Etymology of gun', Indo-European Studies Bulletin 13:2 (2009): 17-20.

helter-skelter  reduplicative rhyming formation on medieval Anglo-French antecedents of kelter 'proper arragement' (q.v.) with Anglo-French oltre < Latin ultra 'beyond'; 'Out of kelter, helter-skelter', Notes and Queries (forthcoming).

hoist  formed on the past participle of English hise, a 16th-century nautical reflex of Basque 'haul! raise!'; cf. other reflexes along the Atlantic seaboard: Portuguese içar, Spanish izar, Italian issare, French hisser, hinser, Breton hiñsen, Dutch hijschen, Low German hiesen, hissen, German hissen, Danish hisse, Norwegian, Swedish hissa; 'Capstan, Windlass and Winch, Hoist, Haul and Tow', Notes and Queries (forthcoming).

job  originally an assignment or undertaking on the borders of legality, < French jobbe 'ninny, fool' (< Biblical character, long-suffering Job); cf. French monter le job 'to turn a confidence trick'; 'The Etymologies of Some Terms of Disparagement: culprit, get (and brat), gull, job, niggle, prig, vagrant, (forthcoming).

jury  as in jury-mast, jury-rigging; < Anglo-French adjectival form *jovril < Old French jovrir 'to be adequate' < Latin iuvere 'to help, assist', via intermediate Middle English form jori-, attested in jori-seil; subsequently again transformed by folk etymology into jerry-, as in jerry-rigged; 'Ahoy! and jury rigging; Etymologies' (forthcomig).

kelter  U.S. kilter, < Anglo-French *eschelture 'the state of being in military formation' < eschele 'military formation' < Latin scala 'ladder; grid'; 'Out of kelter, helter-skelter', Notes and Queries (forthcoming).

kidney  Middle English nere 'kidney' (< Old English *nere) + kid 'pod-shaped (organ)', to distinguish the word from a near homonym; perceived as a plural, kidnere was given the singular form kidney; 'Some Disputed Etymologies: kidney, piskie/pixie, tatting and slang', Notes and Queries 57 (2010): 172-79.

luff  'weather edge of a sail' < Norman French and Anglo-French lof 'sail pin, boomkin', earlier l'of, < Old Norse úfr 'splint, bar'; 'A Norse Etymology for luff  'the weather edge of a sail', The American Neptune 62: 1 (2002): 111-17.

oreven  'oak blank', Middle English < Old Norse árefni = ár 'oar' + efni 'the makings'; 'The Etymology of Middle English oreven 'oar blank', The Mariner's Mirror 84 (1998): 322-25. 

penguin  < Welsh or Breton pen gwyn 'white headland', referencing the guano-covered cliffs at the northeastern corner of Funk Island, Newfoundland, a landmark in the Age of Discovery; later used of the Great Auk, which breeds on the island; 'Mackerel and penguin: International Words of the North Atlantic', NOWELE 56-57 (2009): 41-52.

pernickety, (U.S.) persnickety  originally Scottish, < Anglo-French and medieval French par niceté 'through foolishness', later 'through fastidiousness' (cf. shifting significations of medieval and modern English nice); 'Pernickety' (forthcoming).

pixie  cf. Cornish-English piskie, Cornish pystry, pystyc 'witchcraft' < Old British (Britonnic) *piski 'witchcraft' < Latin fascinum 'witchcraft, bewitching', under the influence of Latin bascanum < Greek baskanion 'witchcraft'; 'Some Disputed Etymologies: kidney, piskie/pixie, tatting and slang', Notes and Queries 57 (2010): 172-79.

queer  < early modern Irish cuar 'crooked, bowed, bent' and Hiberno-English quair 'misaligned, improperly realized', frequent in nautical applications; 'The Etymology of queer', ANQ 18 (2005): 15-18.

rivet  medieval Norman French *rive, *rivet < Old Norse hrífa 'to take hold, grip'; 'The Etymology of rivet' (forthcoming).

slang  originally self-referential, the in-group speech of petty criminals, prostitutes, tavern owners, performers, etc. in the Whitefriars district of 18 c. London, < early modern Irish gnás 'companionship, frequentation, custom, usage, manner' (cf. gnásbearla 'current speech', gnásfhocal 'an habitual phrase'), recast anagrammaticallly according to the encrypting procedures of Shelta, the language of the Irish travelers; 'Some Disputed Etymologies: kidney, piskie/pixie, tatting, and slang', Notes and Queries 57 (2010): 172-79.

tinker  English tin (for Scots Gaelic stain) + Scots Gaelic caird 'craftsman'; 'The Etymology of tinker, with a note on tinker's dam', English Language Notes 39:2 (2001): 10-12.


NON-REFERREED SCHOLARLY COMMUNICATIONS

Discussion (with Lois Bragg) of the tailoring term sloper, published under the title "From the etymological sleuths" in Threads 84 (Summer, 1999).

An etymological note on the name Galtachan for a string of skerries west of the Shiant Isles in the Hebrides, posted to the Guestbook at www.shiantisles.net, March, 2002.

Barbozettes. The Mariner's Mirror 90 (2004): 105.

Horse Latitudes.  The Mariner's Mirror 90 (2004): 473-75.

Certificate of Servitude.  The Mariner's Mirror 91 (2005): 103.

Gregor Sarrazin, Three Studies Relating to Beowulf and Lejre 1886-1910 [translated from German]. Beowulf and Lejre, ed. John Niles (Tempe, Arizona: ACMRS, 2006).  Pp. 435-47.

Dutch Admirals: Readers' Replies. Notes and Queries 53 (2006): 360-61.

Sounds.  The Mariner's Mirror (forthcoming).

 

TRANSLATIONS

Ulla-Bell Thorin, Robbed of Language [Berövat Språk] (unpublished; manuscript seized in a Swedish bankruptcy case).

Jean-René Presneau, Sign Language and the Instruction of the Deaf in Eighteenth and Nineteenth Century France [Signes et Institution des Sourds: XVIIIe-XIXe siècle] (awaiting placement).

Horst Biesold, Crying Hands: Eugenics and the Deaf in Nazi Germany [Klagende Hände: Betroffenheit und Spätfolgen in bezug auf Das Gesetz zur Verhütung erbkranken Nachwuchses, dargestellt am Beispiel der 'Taubstummen'], Washington: Gallaudet University Press, 1999.

Henri-Jacques Stiker, A History of Disability [Corps infirmes et sociétés], Ann Arbor: University of Michigan Press, 1999.

Henri Gaillard, Gaillard in Deaf America: A Portrait of the Deaf Community, 1917 [Mission des sourds-muets français aux États-Unis], Washington: Gallaudet University Press, 2002. 

Sylvie Courtine-Denamy, The House of Jacob [La Maison de Jacob: La langue pour seule patrie], Ithaca: Cornell University Press, 2003.

Daniel Dubuisson, The Western Construction of Religion [L'Occident et la religion], Baltimore: Johns Hopkins University Press, 2003.

Adam Rayski, The Choice of the Jews under Vichy: Between Submission and Resistance [Le choix des Juifs sous Vichy: entre soumission et résistance], Notre Dame: University of Notre Dame Press, in collaboration with the United States Holocaust Memorial Museum, 2005.

Gerhart M. Riegner, Never Despair [Ne jamais désespérer: soixante années au service du peuple juif et des droits de l'homme], Chicago: Ivan Dee, in collaboration with the United States Holocaust Memorial Museum, 2006.

Walter Pohl, The Avars [Die Awaren: Ein Steppenvolk im Mitteleuropa 567-822 n. Kr.], Ithaca: Cornell University Press (translation completed; project suspended in 2008).

 

BOOK REVIEWS

Vernay, Henri.  Les divers sens du mot raison.  Autour de l'oeuvre de Marguerite d'Angoulême, reine de Navarre (1492-1549)Romance Philology 17 (1964): 791-94.

Spence, N. C. W.  A Glossary of Jersey FrenchRomance Philology 20 (1966): 230-32.

Laugesen, Anker Teilgård.  Middelalderlitteraturen: en OrienteringStudia Neophilologica 40 (1968): 457-61.

Pohorlyes, Bernard M.  Demonstrative Pronouns and Adjectives in Garin le Loheren and Gerbert de MetzRomance Philology 22 (1968): 196-98.

Seigneuret, Jean-Charles.  Le roman du comte d'Artois.  Romance Philology 22 (1968): 345-50.

Tetel, Marcel.  Étude sur le comique de Rabelais.  Romance Philology 22 (1968): 106-08.

Gendron, Jean-Louis.  Tendances phonétiques du français parlé au Canada.  Romance Philology 22 (1969): 632-33.

Viarre, Simone.  La survie d'Ovide dans les littératures scientifiques des XIIe et XIIIe siècles.  Romance Philology 24 (1970): 346-49.

Stefenelli, Arnulf.  Der Synonymenreichtum der altfranzösischen Dichtersprache.  Romance Philology 25 (1971): 112-17.

Dulong, Gaston.  Bibliographie linguistique du Canada français de James Geddes et Adjutor Rivard, and Gendron, Jean-Denis, and Straka, Georges.  Études de linguistique franco-canadienne.  Romance Philology 25 (1972): 440-42.

Molenaar, H. A.  Óðinns Gift: Beteknis en Werking van de Skandinavische Mythologie.  Scandinavian Studies 59 (1987): 384-86.

Sterckx, Claude.  Éléments de cosmogonie celtique.  History of Religions 26 (1987): 434-35.

Leuvense Bijdragen 74 (1985) and 75 (1986).  Scandinavian Studies 60 (1988): 427.

MacNeil, Joe Neil.  Tales Until Dawn: The World of a Cape Breton Gaelic Storyteller.  Ed. and trans. John W. Shaw.  Newsletter of the Celtic Studies Association of North America 7 (1988): 6-7.

Leuvense Bijdragen 76-78 (1987-89).  Scandinavian Studies 62 (1990): 385.

Nedoma, Robert.  Die bildlichen und schriftlichen Denkmäler der Wielandssage.  Scandinavian Studies 63 (1991): 131-32.

Pentikäinen, Juha Y.  Kalevala Mythology.  Scandinavian Studies 63 (1991): 410-12.

Rendboe, Laurits.  Det gamle shetlandske sprog.  Scandinavian Studies 64 (1992): 272-74.

Parks, Ward.  Verbal Duelling in Heroic Narrative: Homeric and Old English Traditions, and Karen Swenson.  Heroes and Monsters in Verbal Combat: Genre Definition in Old Norse Literature.  Scandinavian Studies 65 (1993): 108-11.

Jónsson, Már.  Blóðskömm á Íslandi, 1270-1870.  Scandinavian Studies 66 (1994): 298-301.

Knytlinga Saga: The History of the Kings of Denmark.  Trans. Hermann Pálsson and Paul Edwards.   Peritia 8 (1994): 233-35.

Sprenger, Ulrike.  Die altnordische heroische Elegie.  Scandinavian Studies 66 (1994): 431-33.

Sawyer, Birgit and Peter Sawyer.  Medieval Scandinavia.  Scandinavian-Canadian Studies / Études scandinaves au Canada 7 (1994): 102-06.

Social Approaches to Viking Studies.  Ed. Ross Samson.  Alvíssmál 4 (1995): 115-19.

Viking Revaluations.  Eds Anthony Faulkes and Richard Perkins.  Alvíssmál 4 (1995): 95-99.

Gunnell, Terry.  Origins of Drama in Scandinavia.  Æstel 4 (1996): 148-54.

Page, R. I.  Chronicles of the Vikings: Records, Memorials and Myths.  Speculum 72 (1997): 871-72.

Bitel, Lisa M.  Land of Women: Tales of Sex and Gender from Early Ireland.  Speculum 74 (1998): 1113-15.

Friel, Ian.  The Good Ship: Ships, Shipbuilding and Technology in England 1200-1520.  The Medieval Review,1998, web.

Hutchinson, Gillian.  Medieval Ships and Shipping.  Scandinavian Studies 70 (1998): 280-82.

Josephson, Folke (ed.)  Celts and Vikings.  Scandinavian Studies 70 (1998): 282-84. 

Tranter, Stephen N.  Clavis Metrica: Háttatal, Háttalykill and the Irish Metrical Tracts.  Scandinavian Studies 70 (1998): 405-07.

Crumlin-Pedersen, Ole.  Viking-Age Ships and Shipbuilding in Hedeby/Haithabu and Schleswig.  Scandinavian Studies 71 (1999).

Grundmann, Mike.  Face First [video].  Disability Studies Quarterly 19 (2000): 433.

Le Maire, Bernard.  Joseph Henrion: Premier professeur sourd de Belgique.  DHI Newsletter 12 (2001): 13-14.

Theodoricus Monachus, The Ancient History of the Norwegian Kings. Speculum  77 (2002): 1403-04.

Ireland and Scandinavia in the Early Viking Age, Scandinavian Studies 74 (2002): 89-91. 

Maritime Topography and the Medieval Town: Papers from the 5th International Conference on Waterfront Archaeology in Copenhagen, 14-16 May 1998. Scandinavian Studies 74 (2002): 226-28.

Bolens, Guillemette, La Logique du Corps Articulaire. History of Religions 43 (2003): 164-66.

Jesch, Judith, Ships and Men in the Late Viking Age: The Vocabulary of Runic Inscriptions and Skaldic Verse.  Scandinavian Studies 75 (2003): 446-50.

Ridel, Élizabeth, ed.  L’Héritage Maritime des Vikings en Europe de l’Ouest.  Scandinavian Studies 75 (2003): 618-20.

Crumlin-Pedersen, Ole, and Olaf Olsen, eds. The Skuldelev Ships I: Topography, History, Conservation and Display.  Scandinavian Studies 76 (2004): 87-89.

Delamarre, Xavier. Dictionnaire de la langue gauloise: une approche linguistique du vieux-celtique continental. RREO (2004).

Katz, Eileen, and Celeste Cheyney, “Making Sense of It All: The Battle of Britain Through a Jewish Deaf Girl’s Eyes,” in Deaf Women’s Lives: Three Self-Portraits, ed. Brenda Jo Brueggeman, Deaf History International Newsletter 26 (Spring, 2005): 3.

Sigurðsson, Gísli. The Medieval Icelandic Saga and Oral Tradition: A Discourse on Method     Scandinavian Studies 77 (2005): 410-13.

Arend, Elisabeth. Lachen und Komik  in Giovanni Boccaccios Decameron. Heliotropia 3.1-2 (2006), web.

Caskey, Jill. Art and Patronage in the Medieval Medieterranean: Merchant Culture in the Region of Amalfi, Annali d’Italianistica 24 (2006): 366-67.

Joyce, James. Ulysse [French trans]. James Joyce Quarterly 42-43 (2006): 339-43.

McTurk, Rory. Chaucer and the Norse and Celtic Worlds, Saga-Book for Northern Research 30 (2006): 139-42.

Østergård, Else.  Woven into the Earth: Textiles from Norse Greenland.  The Medieval Review (June 6, 2006), web.

Phaethon’s Children: The Este Court and its Culture in Early Ferrara, eds. Dennis Looney and Deanna Shemek. Annali d’Italianistica 24 (2006): 380-82.

Ulysses on Montmartre: An  Earlier Ulysses in Another Nightown, A French shadow play (1910), its translation, and an essay on  its relation to Joyce’s Ulysses, by Akram Midani and Erwin R. Steinberg.  James Joyce Quarterly 44 (2006): 173-76.

Renaissance Florence, A Social History. Eds Crum, Roger J., and John T. Paoletti. Forum Italicum 41 (2007): 553-55.

Ribe Excavations 5, Scandinavian Studies 79 (2007): 77-79.

Robert de Clari. La Conquête de Constatinople, ed. and trans. Peter Noble. The Medieval Review (2007), web.

Hagedorn, Suzanne C.  Abandoned Women: Rewriting the Classics in Dante, Boccaccio, & Chaucer. Heliotropia 5 (2008), web.

Petrarch’s Itinerarium: A Proposed Route for a Pilgrimage from Genoa to the Holy Land, ed. and trans. with an intro. and comm. by H. James Shey.  Annali d’Italianistica (2008).

Godard, Alain, and Marie-Françoise Piéjus, eds. Espaces, histoire et imaginaire dans la culture italienne de la RenaissanceAnnali d’Italianistica 26 (2008): 472-74. 

Florence and Beyond: Culture, Society and Politics in Renaissance Italy: Essays in Honor of John J. Najemy, ed. David S. Peterson with Daniel E. Bornstein. Annali d’Italianistica 27 (2009): 386-88.

Fyler, John M.  Language and the Declining World in Chaucer, Dante and Jean de MeunAnnali d’Italianistica 27 (2009): 445-47.

Bolens, Guillemette. Le style des gestes: corporéité et kinésie dans le récit littéraireThe Medieval Review, web, March, 2010.

Kingston, Simon.  Ulster and the Isles in the Fifteenth Century: The Lordship of the Clann Domhnaill of Antrim. Arthuriana (2010).

Sobecki, Sebastian I.  The Sea in Medieval English Literature. Journal of English and Germanic Philology (2010).

Cantalausa, [Joan de]. Diccionari general occitan: A partir dels parlars lengadociansRREO. (forthcoming).

Döden som straff: glömda gravar på Galgbacken. Ed. Maria Jansén. Linköping: Östergötlands länsmuseum, 2009.  Mediaevistik (forthcoming).

The Good Wife's Guide: Le Ménagier de Paris.  Trans. Gina L. Greco and Christine M. Rose.  Petits Propos Culinaires (forthcoming).

O’Connell, Monique. Men of Empire. Power and Negotiation in Venice’s Maritime State. Annali d’Italianistica (forthcoming).

Plaisance, Michel.  Florence in the Time of the Medicis: Public Celebrations, Politics, and Literature in the Fifteenth and Sixteenth Centuries.  Forum Italicum (forthcoming).

Rebolledo, Tineo.  Diccionario gitano-español y español-gitanoRREE (forthcoming).

Wagner, Thomas G. Die Seuchen der Kreuzzüge: Krankheit und Krankenpflege auf den bewaffneten Pilgerfahrten ins Heilige Land.  Mediaevistik (forthcoming).


Comments and questions welcome at ws36@cornell.edu.

27 July, 2010

William Sayers
Comparative Literature
   & Medieval Studies
Cornell University

Mailing address:
The Willard Research Park
P. O. Box 176
Willard, NY 14588

drangey

Drangey, northern Iceland, last refuge of Grettir the Strong.
See ‘Teithi Hen, Gúaire mac Áedáin, Grettir Ásmundarson:
The King’s Debility, the Shore, the Blade’, Studia Celtica 41 (2007): 161-69.
Charcoal sketch by Clara Jane Timme.
Used by permission of Edna Edith Sayers.